본문 바로가기
조니::끄적끄적/생활의 발견

외국인 많이 찾는 대형마트 태국어, 중국어 번역오류

by JONYTHAI JONY JUNG 2017. 5. 29.

ภาษาไทยประโยคนี้ความว่ากระไร.?

[#조니타이] 외국인 관광객이 많이 찾는 롯데마트 서울역 계산대에 옥에 티다. 다름 아닌 태국어 번역오류다. 그리고 중국인 친구의 답변 또한 중국어가 이상하다고 한다.



"내국인 전용 계산대" 이곳은 내국인 전용 계산대입니다. "를 설명하는 안내표시에 태국어가 알 수 없는 형태로 모음과 자음이 뒤죽박죽이다. 표시는 "ไม่มีการคืนเงินภาษี" 마이미~ 깐 큰 응안 파씨" 를 사용하려고 한 듯 보인다,

세금환급 불가능이라는 말이다. 영문 "Unable to Tax- Refunds" 세금 환급을 할 수 없다는 말인데 자음과 모음의 뒤죽박죽, 워드 프로그램상의 오류가 있을 수도 있지만 이를 그대로 사용해서 읽지도 못하는 언어로 많은 관광객이 찾는 곳에 부착해놓다니... ㅠㅠ

그것도 대기업 마트에서, 이것을 본 태국인과 준국인 관광객은 얼마나 황당해 했을까?



더군다나 중국어까지 그렇다고 하니, 씁쓸하다. #태국어 바로잡기 조니타이



#롯데마트 #LotteMart #번역오류 #태국어번역 #태국어통역 #중국어오류 #태국어오류 #대형마트 #외국어 #태국에살기 #방송코디네이터 #조니타이

댓글0