posted by JONYTHAI JONY JUNG 2016.11.30 17:49

회사 영 한 일 상품 번역 - 태국 맛의 발견


“Discover the exquisite taste of Thailand”, King Pow Roll is one of King Power’s Signature Souvenirs and is aiming to offer travelers globally. Because of its famous reputation of great taste and powerful crunchiness, our King Roll is, without a doubt, a must buy snack in Thailand. By the great taste and distinct flavors of our rolls, you will fully discover the powerful and true flavors of Thailand, and that certainly will shake up your taste buds experience. 


With the desire to share the distinct tastes and the delicacy of our snack, we select only the finest ingredients that, we know, once you bite, you will be reminded of your remarkable journey in Thailand.


Based on the coconut that is Thailand’s famous local ingredient, we combine it with different other exotic ingredients so that you would feel the complete taste of Thainess.



The flavors we offer currently include:



-          Original flavor 


-          Flavours from Thai natural ingredients – Pandan, Pumpkin and Sweet Potato


-          Premium Chocolate Series  – Chocolate, Cocoa Cup, Double Chocolate, King Pow Roll with Chocolate-coated  


-          Fusion flavours inspired from Thai cooking  - Tom Yam, Garlic and Pepper, Chili Paste, Massaman Curry 


-          Crispy Cup that combined coconut snack with chocolate and fruits e.g. strawberries, mango, pineapple.  


Let’s try and share the world your Thai bites!


(KOR) 


태국 맛의 발견. 킹파우 롤은 킹파워의 시그너처 기념상품 중 하나이며 글로벌 여행자를 목표로 삼고 있다. 킹파우 롤은 파워풀하고 바삭바삭 고소하게 씹히는 맛의 유혹으로 태국 여행 시 꼭 구매해야 하는 필수 간식 품목으로 유명하다. 


기본 베이스의 코코넛은 태국에서 유명한 현지 재료이다, 뚜렷하고 섬세하게 엄선된 최상의 이국적인 재료를 혼합하여 놀라운 맛의 미각을 흔드는 가장 완벽한 태국다운 맛으로 여행을 선사 할 것이다.  


주재료


- 오리지널 맛


- 태국 천연 재료 맛 - 판단, 호박, 고구마


- 프리미엄 초콜릿 시리즈 - 초콜릿, 코코아 컵, 더블 초콜릿, 킹포 롤 초콜릿


- 퓨전 태국 음식 맛 - 똠얌, 마늘과 후추, 칠리페이스트, 마싸만 커리


- 딸기, 망고, 파인애플 등의 과일과 초콜릿이 코코넛 스낵과 조합된 크리스피 컵.


태국의 맛을 즐겨 보세요! 



“タイの美味を発見”キングパウロールはキングパワーシグネチャーのお土産の一つであり、グローバルな旅行者に提供することを目指しています。味と歯ごたえで有名な私たちのキングパウロールをタイでぜひどうぞ。私たちのロールの美味によりタイのパワフルな真の味を発見し、あなたの味覚経験が揺らぐことでしょう。


私たちのスナックの繊細さと美味を共有したいという願いで私たちは最高級の食材を厳選しました。一口でタイでのすばらしい旅行が思い出されることでしょう。


タイのテイストを感じれるようタイの有名な食材であるココナッツを中心に他のエキゾチックな食材を組み合わせます。



現在提供中の味:


-          オリジナル味


-          タイ天然食材味–パンダン、カボチャ、サツマイモ


-          プレミアムチョコレートシリーズ–  チョコレート、ココアカップ、ダブルチョコレート、キングパウロールチョコレート


-          タイ料理からのインスピレーション味 - トムヤム、ガーリック&ペッパー、チリペースト、マサマンカレー


-          ココナッツスナックとチョコレート、イチゴ、マンゴー、パイナップルなどのフルーツを組み合わせたクリスピーカップ。



タイの美味をどうぞ!


Korean 30.11.2016.docx



 

posted by JONYTHAI JONY JUNG 2016.11.30 17:11

회사 번역중에서... 

New Year greetings In Korea 

1. ประโยคอวยพรวันคริสต์มาสและปีใหม่ เป็นภาษาเกาหลี สัก 2 ประโยค โดยรบกวนเขียน

     - ประโยคอวยพรเป็นตัวเขียนเกาหลี

     - แปลประโยคอวยพรเป็นภาษาคาราโอเกะ ทั้งภาษาอังกฤษและไทย

     - แปลประโยคอวยพรเป็นภาษาไทย

2. รบกวนแปลประโยค "Thank You for your Support Leicester City Football Club" เป็นภาษาเกาหลี พร้อมแปลเป็นภาษาคาราโอเกะ ทั้งภาษาอังกฤษและไทย

3. รบกวนขอเพลงอวยพรปีใหม่ภาษาเกาหลี พร้อมแปลเป็นภาษาคาราโอเกะ ทั้งภาษาอังกฤษและไทย (ขอแบบสั้นๆ ง่ายๆ ที่คนอังกฤษสามารถร้องได้) และรบกวนขอลิงค์เพลงให้ด้วยค่ะ

 


1. สุขสันต์วันคริสต์มาส - 메리크리스마스 (즐거운 성탄절 보내세요)

Merry Christmas (เม รี คือ รี ซือ มา สึ) จุล กอ อุน สอง ทาน จอล โบ แน แส โย 

Jul ger un sung tan gerl dea sae yo 



สวัสดีปีใหม่ - 새해 많이 받으세요 (เซ เฮ บก มา นี พา ดือ เซ โย)


2. Thank You for your Support Leicester City Football Club –

레스터 시티 풋볼 클럽을 지지해 주셔서 감사합니다.

(แล สือ เทอ สี ที พุดบอล คิลลอบ อึล จีจีแฮ จุชอซอ คามชาฮามนีดา)

Leicester City put bol club ul ji ji hae ju sho sor kam sa ham ni da


 

3. เพลงปีใหม่เกาหลี

(In Korean dictionaries, ggachi Seollal is defined as children's word for lunar New Year's eve)


까치 까치 설날은 어저께고요 

(‘Magpie, magpie, yesterday was your New Year’s)

กาชีกาชี ชอลนาลอึน ออจอเกโคโย 

kka-chi-kka-chi seol-nal-eun eo-jeo-kke-go-yo


우리우리 설날은 오늘이래요

(‘But today is our New Year’s Day’)

อุรีอุรี ชอลนาลอึน โอนึลอีเลโย

u-li-u-li seol-nal-eun o-neul-i-lae-yo-


곱고 고운 댕기도 내가 들이고 

(‘I put in my beautiful pigtail ribbons’)

คบโค๊ะโกอึน แทง กีโด แนคา ดึลีโก

gob-go go-un daeng-gi-do nae-ga deu-li-go


새로 사온 신발도 내가 신어요 

(‘and a newly bought pair of shoes’)

แซโลซาออน ชินบาลโด แนคา ชินออโย

sae-lo sa-on sin-bal-do nae-ga sin-eo-yo



สวัสดีครับ ผมชื่อ โจนี่จอง ผมเป็น ผู้ประสานงาน คณะถ่ายทำรายการทีวี (#Tour Coordinatorจาก ประเทศเกาหลีใต้ ครับ 



태국 여행의 모든것, 투어 ⓝ 방송코디네이터 |
저작권자(c) 조니타이ⓒ SINCE 2001>

카카오톡, 라인, 페이스북을 이용하시면 가장 빠르게 연결이 됩니다.  

   

<태국 투어 ⓝ 방송 전문 코디네이터 (c) 조니타이 | 저작권자 JONYTHAI ⓒ SINCE 2001>

떠나시기전 ▽ 아래 공감♡/좋아요 버튼 쿡 눌러주시는거 잊지마세요.



posted by JONYTHAI JONY JUNG 2015.01.29 23:00


요즘 태국에서는 한국어 열풍에 더불어 한글로된 상품 출시가 붐을 이루고 있습니다. 더불어 중국산 짝퉁까지 판치는 상태에서 한국어로 표기하면 믿고살 수 있다는 믿음떄문인지... 


소비자들이 많이 찾고있습니다. 그러던 와중 센트럴 랄플라오 유니온몰에 있는 식당에 한글 오류를 찾아냈습니다. 한국어 뷔페스타일 벌써 몇년쨰 한국어 뷔페 스타일 광고판을 내걸고 있는데...


한국어를 가르쳐 주는지 의문입니다. 그래도 한국어라서.. 그냥 지나칠 수 없어서 포스팅 합니다.


번역 오류를 바로잡으면 ' 한국 뷔페 스타일' 이겠죠.  한국식 뷔패 스타일 또는 말입니다.  



posted by JONYTHAI JONY JUNG 2014.12.12 00:52

An error In This Korean translation




 누가 요따구로 한글 번역을 했지? 구굴 번역기? #SIANGPUREOIL 회사에서? 



한국어가 어렵긴 한가보네? 러시아, 일본, 중국어 번역은 괜찮다고 그러는데... 



번역 내용: 통풍이 잘안되, 현기중나는 그리고 가냔픈을 없애러 흡흡합니다.. 



근육이 결려 아픔 그리고 벌레는 물어서 아픔을 없애러 문지릅니다?







posted by JONYTHAI JONY JUNG 2012.09.26 18:43
ทุเรียนทอดสุญญากาศ ตราฮาร์ตเมด
VACUUM FRIED DURIAN
真空榴莲干
진공튀김 두리안

ทุเรียนกวน ตราฮาร์ตเมด
DURIAN PASTE
榴莲膏
두리안 페이스트

ทุเรียนทอด ตราฮาร์ตเมด
DURIAN CHIP
榴莲片
두리안 칩
posted by JONYTHAI JONY JUNG 2012.09.26 18:40
""

通知:
请您凭发票到廊曼国际机场提货。
货品将按发票上所显示的航班号及航班时间存放在最接近您登机口的取货柜台,为了确保货品准时送达和避免任何不便,如您的航班有任何变更,请尽快联络King
Power 免税店,服务中心电话:02-677-8899。提货柜台电话:02-592-9677。所有购买的免税品您须在购买当天起60
天内提货并携带出境,被提走的货物恕不更换或退款。 请您在提货时必须细心检查所购买的货品。

공지사항:
구매하신 상품은 손님의 출국날짜와 시간에 맞추어서 지도에 명시된 태국 돈무항 국제공항 3층 출국장 터미널 구역 내에 위치한
가장 가까운 인도 장으로 배송되며 구매당일 받으신 인도증과 여권, 탑승권을 함께 카운터에 제시해주시길 바랍니다.

출국에 따른 상품 인도와 편의를 위해서 이용하시는 항공편이 변경되실 경우에는 바로 킹파워 고객 콜센터 02-677-8899
또는 면세품 인도장 02-592-9677 으로 꼭 연락해 주시길 바라며 구매하신 상품은 구매당일 날짜로부터 60일 이내에
수령하셔야만 합니다.

교환이나 환불은 일체 불가능하며, 상품을 받으실 떄에는 구매하신 상품과 일치하시는지 꼭 한 번 확인해 주시길 바랍니다.